Many act as translators
but few have the expertise which enables them to provide a quality
service. The Hungarian writer Dezsö Kasztolányi said "The
translator creates a false impression of the real: translating is
like dancing with your hands and feet tied up". And it's true...
the translator must respect the text while respecting a style both in the literary and technical texts.

Globalization has resulted in businesses
having to operate in an international marketplace. This means that you have to
face situations in which you need the use
of a foreign language. Thus it is vital to have a professional translation service that can cooperate with you during your
daily business activities in order to help you break down barriers between you
and your clients.
Nowadays, conveying your message in the language of your
customers is becoming increasingly important. If a company
wants to be successful worldwide, it is vital to communicate
in the local language. My task is to work in strict
collaboration with my clients, companies and individuals, to
meet all of their requirements and help use languages as
another means of developing their business.
Technology will never replace human translation services!
Babylon.com, one of the most prominent players in the area of translations and dictionaries, started a campaign in favor of qualified and experienced translators. Throughout the entire Internet Babylon underscores that the only way to translate accurately and completely is by engaging a human translator. Technology in all its modern forms, such as automatic translators, free online translator or
online dictionary
websites, will ever replace human translation services.
© 2005 by EIT - All rights reserved